-
1 Weber, Max
перс.соц., упр. Вебер, Макс (1864-1920; немецкий социолог, основоположник "понимающей социологии"; известен классическими исследованиями в области методологии социологии, социологии религии; одним из первых попытался создать экономическую социологию как отдельную область исследования; автор известного исследования роли протестантской этики в развитии капитализма; один из первых исследователей теории организации и бюрократии)See:classical school of management, classical organizational theory, classical economic sociology, sociology of labour, social action 2), rationality, formal rationality, value rationality, ideal type, trading capitalism, bureaucracy, bureaucratic authority, charismatic authority, legitimate authority, legal-rational authority, rational-legal authority, traditional authority, church-sect typology, hierarchy, ideological legitimacy, traditional legitimacy, legitimacy theory, patrimonialism, patriarchy, rational capitalism, purposeful-rational action, -
2 Elmira
Город на крайнем юге центральной части штата Нью-Йорк, на реках Чеманг [Chemung River] и Ньютон-крик [Newton Creek], в 8 км от административной границы со штатом Пенсильвания. 30,9 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] округа Чеманг [Chemung County]. Машиностроение, производство бутылок, пожарных гидрантов и пожарных автомобилей, полиграфия, пищевая промышленность. Город основан в 1788 под названием Ньютон [Newton], в 1828 переименован в честь дочери одного из первых поселенцев. Развитие связано со строительством канала Чеманг [Chemung Canal] до озера Сенека [Seneca; Finger Lakes] (1832) и железной дороги Эри [ Erie Railroad] (1849). В 1972 город серьезно пострадал от наводнения. Тюрьма штата [Elmira State Correctional Facility (Elmira Reformatory)] основана в 1876. Один из первых женских колледжей - колледж Элмайра [Elmira College] (1855). Марк Твен [ Clemens, Samuel Langhorne (Mark Twain)] на ферме Куорри [Quarry Farm] создал "Приключения Тома Сойера" ["The Adventures of Tom Sawyer"]; писатель похоронен на местном кладбище [Woodlawn Cemetery], его кабинет воссоздан в музее колледжа. -
3 Portsmouth
1) Город на юго-востоке штата Вирджиния, пригород Норфолка [ Norfolk]. 100,5 тыс. жителей (2000). Основан в 1750, статус города с 1758. Военная судоверфь [Norfolk Navy Yard] (строительство подводных лодок) в заливе Хамптон-Роудс [ Hampton Roads]. База Атлантического флота [ Atlantic Fleet]. Пищевая (продукты моря) и текстильная промышленность (хлопок), деревообработка, производство мебели. Город имел стратегическое значение во время Войны за независимость [ Revolutionary War] и Гражданской войны [ Civil War]. Музей судоверфи [Portsmouth Naval Shipyard Museum]2) Город на юго-востоке штата Нью-Хэмпшир. 20,7 тыс. жителей (2000). Основан в 1653. Единственный морской порт штата; расположен в устье р. Пискатакуа [Piscataqua River]. Судостроение, приборостроение, радиоэлектроника. В 1905 здесь на территории военно-морской базы и судоверфи [ Portsmouth Naval Shipyard] был подписан Портсмутский мирный договор между Россией и Японией [Treaty of Portsmouth]. Среди достопримечательностей: дом Дж. П. Джонса [ Jones, John Paul] (1758), дом Джексона [Jackson House] (1664) - старейший из сохранившихся в городе, дом Уорнера [Warner House] (1716) - один из первых кирпичных домов в США3) Город на юге штата Огайо, у слияния рек Огайо [ Ohio River] и Сайото [Scioto River], у границы со штатом Кентукки. 20,9 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] округа Сайото [Scioto County]. Торгово-промышленный центр, транспортный узел. Университет штата Шауни [Shawnee State University] (1986). В окрестностях - индейские курганы [ Mounds]. Ядерный объект (производство расщепляющихся материалов). Город основан в 1803, назван в честь города в Нью-Хэмпшире. Статус города с 1851. Развивался как транспортный узел после завершения строительства Огайского канала [Ohio Canal] (1832), соединившего его с г. Кливлендом [ Cleveland], с середины XIX в. как железнодорожный узел. В 1937 значительно пострадал от наводнения.4) город на юго-востоке штата Род-Айленд, на острове Аквиднек [Aquidneck Island]. 17,1 тыс. жителей (2000). Основан в 1638 сторонниками А. Хатчинсон [ Hutchinson, Anne], одно из первых поселений в штате. Курорт. -
4 pilgrim
1. n пилигрим, паломник2. n поэт. странник; скиталец3. n амер. первый поселенец, колонист4. n ист. один из первых английских колонистов в Америке5. n амер. приезжий; вновь прибывший6. v совершать паломничество, странствоватьСинонимический ряд:1. crusader (noun) crusader; devotee; palmer2. emigrant (noun) emigrant; immigrant; pioneer; settler3. emigre (noun) emigre; exile; refugee4. traveler (noun) nomad; sojourner; traveler; traveller; wanderer; wayfarer -
5 Aurora
I ист"Аврора"Газета, основанная в 1790 Б. Франклином [ Franklin, Benjamin] под названием "Дженерал эдвертайзер" [General Advertiser]. Была рупором Республиканской партии Джефферсона [ Jeffersonian Republicans] и стала известна своими нападками на администрацию Дж. Вашингтона [ Washington, George]II1) Город на севере центральной части штата Колорадо, восточный пригород г. Денвера [ Denver]. 276,3 тыс. жителей (2000), один из крупнейших городов штата. Производство спортивных товаров, электроники, авиадеталей, точных инструментов, полиграфическая промышленность. Основан в 1891 во время т.н. "серебряной лихорадки" [silver boom], процветал как центр добычи вплоть до краха рынка серебра в 1893; статус города с 1903. Долгое время Орора была крупным военным центром (Авиабаза Национальной гвардии Бакли [Buckley Air National Guard Base], база ВВС Лоури [Lowry Air Force Base] (1994), Медицинский центр сухопутных войск имени Фицсиммонса [Fitzsimmons Army Medical Center] (закрыт в 1999)); к северо-востоку от города находился Международный аэропорт Стейплтон [ Stapleton International Airport].2) Город на северо-востоке штата Иллинойс, западный пригород г. Чикаго [ Chicago], на р. Фокс [Fox River]. 142,9 тыс. жителей (2000; в 1990 - 99,5 тыс. человек). Развивается как жилой пригород [ bedroom community] на федеральном шоссе № 88 [I-88; interstate highway] в т.н. Иллинойском научно-исследовательском "коридоре" [Illinois Research and Development Corridor]. Пищевая, целлюлозно-бумажная промышленность, производство инструментов, дорожно-строительного оборудования, тракторов. Университет [Aurora University] (1893). Основан в 1834, статус города с 1837; остановка дилижансов [ stagecoach], отправлявшихся на Запад; в середине XIX в. - депо железной дороги "Чикаго-Берлингтон-Куинси" [Chicago, Burlington and Quincy Railroad]. Один из первых городов, где начали использовать электричество для освещения улиц (1881). -
6 Butler University
Частный университет в г. Индианаполисе, шт. Индиана. Один из первых в стране университетов, начавших принимать женщин. Университетский зал - Клауз-холл [Clowes Hall] - один из культурных центров штата. В нем выступает симфонический оркестр Индианаполиса и гастролирующие труппы. Основан в 1855. Более 4,1 тыс. студентов (2001).English-Russian dictionary of regional studies > Butler University
-
7 De Mille, Cecil Blount
(1881-1959) Де Милль, Сесиль БлаунтРежиссер, продюсер, драматург. Эстетика викторианского театра пронизывает все его работы. Один из создателей Голливуда [ Hollywood]. В 1913 вместе с Дж. Ласки [Lasky, Jesse] и С. Голдвином [ Goldwyn, Samuel] основал компанию "Ласки фичер плэй компани" [Lasky Feature Play Company], ставшую затем студией "Парамаунт" [ Paramount Communications, Inc.]. Среди более 70 его картин - "Муж индианки" ["The Squaw Man"] (1913) - один из первых голливудских фильмов; любовные комедии с Г. Суонсон [ Swanson, Gloria], такие как "Не меняйте мужа" ["Don't Change Your Husband"] (1919); пышные исторические постановки, например, "Клеопатра" ["Cleopatra"] (1934); фильмы на библейские темы - "Десять заповедей" ["The Ten Commandments"] (1923, 1956), "Самсон и Далила" ["Samson and Delilah"] (1949); вестерны - "Юнион пасифик" ["Union Pacific"] (1939), "Непокоренный" ["Unconquered"] (1947); постановочная мелодрама из цирковой жизни "Величайшее шоу на Земле" ["The Greatest Show on Earth"] (1952), получившая премию "Оскар" [ Oscar]English-Russian dictionary of regional studies > De Mille, Cecil Blount
-
8 New Hampshire
Штат на северо-востоке США, в группе штатов Новой Англии [ New England]. Один из первых 13 штатов [ Thirteen Colonies]. На востоке граничит со штатом Мэн [ Maine] и имеет выход к Атлантическому океану (29 км береговой линии), на юге граничит с Массачусетсом [ Massachusetts], на западе с Вермонтом [ Vermont], на севере с канадской провинцией Квебек. Площадь 24,2 тыс. кв. км. Столица г. Конкорд [ Concord], крупные города: Манчестер [ Manchester], Нашуа [ Nashua], Рочестер [ Rochester], Портсмут [ Portsmouth]. Население 1,2 млн. человек (2000). Большая часть штата расположена в горах Уайт-Маунтинс [ White Mountains] (высшая точка - гора Вашингтон [ Washington, Mount]). Около 85 процентов территории покрыто лесами. На границе с Вермонтом в долине р. Коннектикут [ Connecticut River] расположены сельскохозяйственные районы штата. На юго-востоке прибрежная низменность. Влажный умеренный климат. Впервые человек появился в этих местах около 10 тыс. лет назад. Ко времени появления первого английского поселения здесь жили около 4 тыс. индейцев, в основном из конфедерации пеннакук [ Pennacook; Pennacook Confederacy], с которыми поселенцы поддерживали дружественные отношения вплоть до начала войны Короля Филипа [ King Philip's War] (1675-76). Первые английские поселения рыбаков и торговцев были созданы в устье р. Пискатакуа [Piscataqua River] в 1623. В 1629 владельцы района между реками Мерримак [ Merrimack River] и Кеннебек [ Kennebec River] барон Ф. Горджис [Gorges, Sir Ferdinand] и капитан Дж. Мейсон [Mason, John] поделили его между собой; Мейсону досталась местность южнее Пискатакуа, которую он назвал Нью-Хэмпшир. В 1643-79 и в 1690-92 Нью-Хэмпшир находился в составе Колонии Массачусетского залива [ Massachusetts Bay Colony], в 1692-1741 этими двумя колониями управлял один губернатор. Начиная с 1741, колония была вовлечена с пограничные споры с соседями (см тж New Hampshire Grants), которые были прерваны началом Войны за независимость [ Revolutionary War]. Революция началась для жителей Нью-Хэмпшира в декабре 1774 с нападения на английский форт в Портсмутской гавани [Portsmouth Harbor] и захвата оружия жителями окрестных поселков. В 1776 Нью-Хэмпшир принял конституцию, став первой колонией, получившей независимость от метрополии. Ныне действует конституция штата [ state constitution], принятая в 1784. В 1788 он девятым по счету ратифицировал Конституцию США [ Constitution, U.S.]. В XVIII-XIX вв. экономика штата основывалась на богатых лесных ресурсах, и главной ее отраслью было кораблестроение с центром в Портсмуте. По мере продвижения поселенцев во внутренние районы развивалось фермерское хозяйство. В 1808 столица была перенесена из Портсмута в Конкорд. С 1810, когда на месте будущего Манчестера был построен первый завод, ведущую роль начинает играть мануфактурное производство текстиля, пик развития которого пришелся на 1910-20, после чего наступил промышленный спад, вызванный конкуренцией с Югом [ South]. В конце 1830-х наметился спад и в сельском хозяйстве. Крупные предприятия обувной промышленности, развитие которых началось после Гражданской войны [ Civil War], также снизили объем производства. Период после второй мировой войны ознаменовался ростом производства в высокотехнологичных отраслях. Штат привлекает производителей низкими налогами, низкой ценой на землю, близостью к крупным рынкам сбыта. В штате нет налога на продажи [ sales tax] и подоходного налога - в целом штат имеет самые низкие налоги на душу населения в США. Важнейшие отрасли: электроника, производство средств связи, целлюлозы и бумаги, промышленного оборудования, обуви. Второй по значению сектор экономики - туризм, развиты зимние виды спорта. Сельское хозяйство ныне играет незначительную роль, важнейшие виды его продукции: сеяные травы, яблоки, персики, кленовый сироп [ maple syrup]. Бюджет штата зависит от поддерживаемых властями торговли алкогольными напитками, лошадиных и собачьих бегов, налогов на пиво и сигареты. Законодательное собрание штата [ General Court] самое многочисленное в США, так как каждый населенный пункт избирает в него своего представителя. Со времен Гражданской войны наибольшей поддержкой в Нью-Хэмпшире пользуется Республиканская партия [ Republican Party].English-Russian dictionary of regional studies > New Hampshire
-
9 Philadelphia
Город на юго-востоке штата Пенсильвания, в устье р. Делавэр [ Delaware River], один из крупнейших городов США. Около 1,5 млн. жителей (2000), МСА [ MSA] Филадельфия-Уилмингтон-Атлантик-Сити 6,1 млн. человек (2000), пятый по численности населения мегаполис США. Южную часть города пересекает р. Скулкилл [ Schuylkill River]. Расположен в т.н. коридоре "Боваш" [ Bowash] между Бостоном и Вашингтоном. Основан в 1682 У. Пенном [ Penn, William, Jr.] как город веротерпимости - "город братской любви" (что и означает его название) на месте шведского поселения 1636. Пенн называл его "городом посреди зеленого края" ["greene countrie towne"]. Через два года после основания здесь было более 2,5 тыс. жителей, в основном квакеров [ Quakers]; город стал конечным пунктом путешествия многих переселенцев различных вероисповеданий из Европы. В 1701 Филадельфия получила статус города. Филадельфия - один из первых американских городов, построенных по единому плану. Город рано стал центром политической жизни, образования и культуры; к 1775 был крупнейшим городом колоний и местом многих начинаний: здесь были созданы многие известные общественные организации, в том числе Американское философское общество [ American Philosophical Society], в 1741 стал издаваться первый американский журнал "Американ мэгэзин" [American Magazine], в 1784 первая ежедневная газета "Пенсильвания ивнинг пост энд дейли эдвертайзер" [Pennsylvania Evening Post and Daily Advertiser], первый университет и первая больница [Pennsylvania Hospital] (1751), действовали 17 библиотек. Здесь создавался первый флот США. Город сыграл особую роль в истории США: здесь проходили заседания первого и второго Континентальных конгрессов [ Continental Congresses], в 1776 здесь была провозглашена независимость [ Declaration of Independence], в 1790-1800 был столицей США. Велика его роль в Войне за независимость [ Revolutionary War] и в Войне 1812 [ War of 1812]. Филадельфия - город Б. Франклина [ Franklin, Benjamin] и Дж. Вашингтона [ Washington, George]. Здесь жили и работали многие президенты и другие выдающиеся американцы. В 1876 в городе прошла Выставка столетия [ International Centennial Exposition]. С 1950-х город начал интенсивно преображаться. Ныне это крупный транспортный узел: морской порт с грузооборотом в 58 млн. т, международный аэропорт [ Philadelphia International Airport]; железнодорожный узел. Имеет развитый общественный транспорт [ SEPTA]. Крупный торгово-финансовый, промышленный и культурный центр. Многоотраслевая промышленность: машиностроение, химия, пищевая промышленность. В городе и пригородах 88 университетов и колледжей, среди них наиболее известны: Пенсильванский университет [ Pennsylvania, University of], университеты Темпл [ Temple University], Дрексела [ Drexel University] и Вилланова [ Villanova University], колледжи Суортмор [ Swarthmore College], Брин-Мор [ Bryn Mawr College], Музыкальный институт Кертиса [Curtis Institute of Music], Публичная библиотека [Philadelphia Public Library]. Симфонический оркестр [ Philadelphia Orchestra], балет [Pennsylvania Ballet], опера [Opera Co. of Philadelphia]. В городе 124 больницы, 6 теле- и 53 радиостанции. Здесь расположены крупнейшие музеи страны: Филадельфийский художественный музей [ Philadelphia Museum of Art], музей Родена [ Rodin Museum], Музей науки Института Франклина [Franklin Institute Science Museum], театры. В историческом центре города расположены многочисленные достопримечательности: Зал независимости [ Independence Hall], Колокол свободы [ Liberty Bell], исторический "Зал плотников" [ Carpenters' Hall] и др. В 1976 в городе проходило около 200 мероприятий, связанных с двухсотлетием США [ Bicentennial, U.S.]. Среди многочисленных прозвищ города - "Филли" [ Philly] и "Город квакеров" [ Quaker City].см тж Barnes Foundation; Betsy Ross House; Congress Hall; Edgar Allan Poe House; Elfreth's Alley; Fairmount Park; Headhouse Square; Independence Mall; Independence National Historic Park; Olde City; Pennsylvania Academy of the Fine Arts; Pennsylvania Dutch; Philadelphia Inquirer; Philadelphia Stock Exchange; Philadelphia Zoological GardensEnglish-Russian dictionary of regional studies > Philadelphia
-
10 oner
noun collocation1) редкий человек или предмет2) тяжелый удар; caught him a oner on the head здорово хватил его по голове3) наглая ложь4) удар со счетом в одно очко (особ. в крикете)* * *1 (a) один из первых2 (n) наглая ложь; редкий предмет; редкий человек; результативный удар; сильный удар; тяжелый удар* * *корифей, кремень; человек, особенно хорошо знающий* * *[on·er || 'wʌnə(r)] n. редкий человек или предмет; тяжелый удар; один фунт стерлингов* * *разг. 1) сленг а) корифей, кремень (в чем-л.); человек, особенно хорошо знающий (что-л.), разбирающийся (в чем-л.); редкий спец, ценный кадр (for, at) б) очень редкая и клевая вещь, ценный раритет 2) спец., спорт сильный, мощный удар (в боксе и т. п.) 3) разг. что-л., представляющее одну единицу или оцениваемое в одну единицу; очко (в игре) -
11 DIP
человек низкий, падший, воришка, придурок.Dipshit = jerk — так его можно обозвать погрубее.
Dipsy (Tipsy) — пьяный. На рис. (На постаменте - один из отцов-основателей Ванкувера, который открыл популярную таверну прямо на этом вот месте. Там так и продолжают пиво пить) - памятник основателю таверны для моряков который мы бы назвали "Пьяница на бочке пива". Это один из первых успешных бизнесов в Ванкувере.
-
12 Седмиц праздник
♦ ( ENG Weeks, Feast of)один из трех обязательных годовых праздников для израильтян мужского пола и один из первых двух сельскохозяйственных праздников (Исх. 34:22-23). Отмечался через семь полных недель после освящения урожая.Westminster dictionary of theological terms > Седмиц праздник
-
13 pilgrim
ˈpɪlɡrɪm сущ.
1) паломник, пилигрим, странник
2) амер. ист. первый колонист Syn: palmer, wanderer Pilgrim Fathers ист. ≈ английские колонисты, поселившиеся в Америке в 1620 г. пилигрим, паломник странник;
скиталец (американизм) первый поселенец, колонист (Р.) (историческое) один из первых английских колонистов в Америке (американизм) приезжий;
вновь прибывший совершать паломничество, странствовать pilgrim пилигрим, паломник, странник;
Pilgrim Fathers ист. английские колонисты, поселившиеся в Америке в 1620 г. pilgrim пилигрим, паломник, странник;
Pilgrim Fathers ист. английские колонисты, поселившиеся в Америке в 1620 г. -
14 pilgrim
1. [ʹpılgrım] n1. 1) пилигрим, паломник2) поэт. странник; скиталец2. амер. первый поселенец, колонист3. (Pilgrim) ист. один из первых английских колонистов в Америке4. амер. приезжий; вновь прибывший2. [ʹpılgrım] vсовершать паломничество, странствовать -
15 Albrow, Martin
перс.гос. упр., соц. Элброу, Мартин (британский социолог; один из первых теоретиков концепции глобализации; автор классификации концепций бюрократии)See:globalization 2), bureaucracy 1) -
16 Annee sociologique
док.соц. "Социологический ежегодник"а) (один из первых в мире социологических журналов, основанный в 1898 г. и издаваемый Э. Дюркгеймом; с перерывами выпускался до настоящего времени)б) (французская социологическая школа, объединившая социологов, антропологов, и историков, сторонников Э. Дюркгейма, разделявших положения концепции социологизма, получившая название от одноименного журнала)See: -
17 Bodin, Jean
перс.пол. Бодэн, Жан (1530-1596; французский юрист и политический философ, один из первых теоретиков абсолютизма; в работе "Шесть книг о республике" (1576) обосновал концепцию королевского суверенитета с точки зрения естественного или божественного права; иногда считается основателем политической науки; симпатизировал кальвинистам и за это его произведения были прокляты католической церковью)See: -
18 Borel, Emil
перс.т. игр. Борель, Эмиль (математик; в 1921 г. в небольшой статье рассмотрел ситуацию игры с нулевой суммой, в которой предвосхитил формулировку равновесия по Нэшу; один из первых сформулировал понятие стратегической игры)See: -
19 Constant de Rebecque, Henri Benjamin
перс.пол. Констан де Ребек, Анри Бенжамен (1767-1830; французский писатель, публицист и политический мыслитель; автор психологического (в форме исповеди) романа "Адольф" (1816); его герой — один из первых образцов романтического героя "сына века"; классик либерального консерватизма; защитник права обывателя на частную жизнь, в которую не должно вмешиваться государство; противник Великой французской революции и режима Наполеона, главным образом в силу непрерывного террора, который является обязательной составляющей революционного государства; первый из современников указал на социальную опасность философии Руссо и эгалитаризма не как сторонник реставрации а с точки зрения либеральной мысли; вскрыл противоречия английского классического либерализма, который защищал права человека от посягательства на них со стороны государства, одновременно подразумевая участие граждан в принятии политических решений; согласно Констану, политическое участие несовместимо с личной свободой; классики же либерализма считали это совместимым, не делая четкого различия между античной демократией и либеральным государством нового времени с представительной демократией; Констан считал, что античный эгалитаризм был возможен только за счет рабовладения и выпадения рабов из эгалитарной системы гражданства; попытка в условиях Нового времени внедрить тотальный эгалитаризм при всеобщем праве на гражданство неизбежно провоцирует революционный террор и нарушение права гражданина на защиту от государства)See:Англо-русский экономический словарь > Constant de Rebecque, Henri Benjamin
-
20 Gillies, Donald Bruce
перс.т. игр Джилис, Дональд Брюс (1928-1975; американский математик канадского происхождения; аспирант фон Неймана, написавший один из первых ассемблер для перевода программы в двоичный код и вызвавший тем самым бурное негодование своего руководителя, который был против использования машины для рутинных операций; занимался теорией игр и теорией вычислительных машин; в 1953 г. предложил понятия "ядра игры")See:
См. также в других словарях:
Один из первых — 1929 год. Правящая клика Манчжурии развязала военный конфликт на КВЖД. Воины дальневосточники дали врагу достойный отпор. Участник боев, маршал Советского Союза В. И. Чуйков вспоминал об одном из сражений: После артподготовки с… … Энциклопедия техники
ОДИН ИЗ МНОГИХ (новелла в киноальманахе "Боевой киносборник N2") — «ОДИН ИЗ МНОГИХ (новелла в киноальманахе «Боевой киносборник N2»)», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1941. Агитационный фильм. Немецкий летчик, один из первых среди асов, во время бомбардировки одного из наших городов становится одним из многих, сбитых нашими… … Энциклопедия кино
Один против всех — Логотип … Википедия
Один против всех (телеигра, ТВЦ) — Один против всех Логотип передачи Жанр Телевизионная игра Производство Ведущий Александр Нуждин Композитор Groove Addicts, Anthony Philips Страна производства … Википедия
Один дома 3 — Home alone 3 … Википедия
ОДИН — (др. исл. o д inn), в скандинавской мифологии верховный бог, соответствующий западногерманскому Водану (Вотану). Этимология имени О. == Водана указывает на возбуждение и поэтическое вдохновение, на шаманский экстаз. Таков смысл др. исл. О д г (см … Энциклопедия мифологии
Один дома 5 — Один дома 5: Праздничное ограбление Home Alone 5: The Holiday Heist Жанр комедия, семейный фильм, криминал, фэнтэзи Режиссёр Питер Хьюитт … Википедия
Один — старший и высший из богов севера, олицетворениевсепроникающей, всеодухотворяющей мировой силы, сотворивший, вместе сВили и Вэ, вселенную, а с Лодуром и Генером первых людей. О. называютАльфадером, как наместника Альфадера (всеотца, отца всего) и… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Один — I. ОДИН а; м. [др. сканд.] [с прописной буквы] В древнескандинавской мифологии: верховное божество, творец Вселенной и первых людей, бог ветра и бурь (позднее бог войны, покровитель воинской дружины, торговли и мореплавания). II. ОДИН одного; м.; … Энциклопедический словарь
один — 1. = одна/, одно/, одни/; одного/; м.; только ед. 1) Цифра и число 1 (наименьшее в десятке) Оди/н плюс оди/н равно двум. Три минус два равняется одному. Пятьсот сорок оди/н. (составное число) Одна вторая, одна десятая (дробные числа) … Словарь многих выражений
Один — старший и высший из богов севера, олицетворение всепроникающей, всеодухотворяющей мировой силы, сотворивший, вместе с Вили и Вэ, вселенную, а с Лодуром и Генером первых людей. О. называют Альфадером, как наместника Альфадера (всеотца, отца всего) … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона